郑大考研网育博书店
标题: 关于2013级文理科研究生开设英语选修课的通知 [打印本页]
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:46
标题: 关于2013级文理科研究生开设英语选修课的通知
各培养单位:
为进一步提高我校研究生英语综合应用能力,加强英语课程教学质量,本学期外语学院继续针对2013级文理科学术学位硕士研究生开设7门英语选修课,请各位研究生根据自己的需要进行选修。相关说明如下:
(1)课程信息
课程基本信息见下表,详细信息见附件。
序号 | 课程名称 | 任课教师 | 限选 人数 | 学时 | 学分 |
1 | 专业信息交流英语 | 马跃珂 牛桂玲 | 70 | 18 | 1 |
2 | 英译汉翻译入门 | 范素琴 | 35 | 18 | 1 |
3 | 汉译英技能与精练 | 张建国 | 35 | 18 | 1 |
4 | 应试与英语读、写、译技能的运用 | 张留斗 代艳平 | 70 | 18 | 1 |
5 | 实用交际英语语音 | 韩俊平 段宇 | 75 | 18 | 1 |
6 | 中英文化对比 | 马效品 陶洪 | 70 | 18 | 1 |
7 | 欣赏电影,掌握英语 | 张翠梅 | 35 | 18 | 1 |
(2)开课时间
以上课程自本学期第5周(9月24号)开课,上课时间均为每周二下午,研究生选课时协调好自己的上课时间,避免与其他课程冲突。7门选修课同时开设,每位研究生限选一门。
(3)选课流程
研究生在制定培养计划时,可暂不考虑英语选修课的问题,只需在公共英语任课教师处报名登记,研究生院随后统一添加至研究生个人培养计划。
(4)其他说明
选课名单及上课地点将于9月22日网上公布,请届时关注。
特此通知。
下载附件:
2013级文理科英语选修课课程描述.zip
(48.94 KB, 下载次数: 770)
郑州大学研究生院培养办
2013-09-06
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:47
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名:专业信息交流英语
课程英文名:English for Technical Communication
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系:外语学院研究生教研室
二、 课程简介
专业信息交流英语是一门知识和技能型英语选修课。专业信息交流指的是用英语有效地进行工作信息交流的原则和技巧。这是一门交叉学科,它介绍的是硕士研究生在大学基础英语学习阶段尚未掌握,而在今后的学习、工作和社会交往中十分需要的知识和技能。本课程涉及以下几个方面:
1)专业信息阅读技巧。本课程将讲授如何利用体裁格式和视觉提示,在海量的信息中快速寻找识别关键信息,查阅所需的资料。
2)专业文件的文体与修辞原则。 在专业写作中,我们需要学会使用适当的修辞手段,设计并撰写文件,提高文件的可理解性。本课程将讲授专业文体的修辞原则,如选词、造句、语篇组织等原则。
3) 专业文件(论文、摘要、文献综述)写作。研究生都要写开题报告、毕业论文、科研论文。我们将介绍目前国际上普遍采用的专业文件的写作方法:学习收集信息、撰写研究报告及文献综述、学写学术论文摘要及格式和应注意的事项等。
4) 专业口头交际。如果有机会参加国内外学术会议,在大会上宣读论文,你将如何准备演讲稿、运用什么样的演讲技巧、怎样回答听众的问题,专业口头交际将给你答案。
5) 求职技巧。如果你想进入外企或国内大型企业,求职时就需要一份漂亮的英文简历和求职信。本课程将讲授求职技巧,简历、求职信的写法及面试策略等。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
本课程的开设旨在提高硕士研究生用英语进行专业阅读、写作和口头表达的能力,以弥补基础阶段应试教育的不足,提高素质教育的含量,并使他们在今后的学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的专业信息交流。
课程要求:本课程是一门实用性和实践性都很强的课程,要求参加学习的学生课前做好预习,积极参与课堂讨论,认真完成作业,这样才能学有所获。
二、 课程内容与学时分配
第一讲 专业信息交流英语简介 两课时
第二讲 专业信息阅读技巧 两课时
第三讲 信息收集技能 两课时
第四讲 专业文体与修辞原则 两课时
第五讲 学术论文摘要写作 两课时
第六讲 研究报告及文献综述 两课时
第七讲 口语交际技能 两课时
第八讲 求职技巧 两课时
第九讲 考查(学生口头陈述)。 两课时
三、实验及实践性环节
四、教材(序号,编著者姓名,教材名称,出版社,版次,出版日期)
段平. 《专业信息交流英语教程》 北京:中国人民大学出版社。2010年1月第1版
五、主要参考书(序号,编著者姓名,教材名称,出版社,版次,出版日期)
1.Rebecca E. Burnett, Technical Communication, Sixth Edition, Belmont, CA, Wadsworth 2。Publishing Company. 2005.
2. 马林,《英语技术写作与交流》,哈尔滨: 哈尔滨工业大学出版社。2007.
3. 段平、顾维萍,《专业交际英语》,北京: 科学出版社。2001.
4. 胡庚申、李鹏飞、申云桢,《英语论文写作与发表》。北京:高等教育出版。2000.
本课程限选人数: 70 人 主讲教师: 马跃珂 牛桂玲
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:47
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名: 英译汉翻译入门
课程英文名: Practice on Translation from English into Chinese
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系: 外语学院研究生教研室
二、课程简介
英译汉翻译训练是一门实践课,也很实用。目前,几乎高层次的英语考试都增加了翻译项目,因为翻译、特别是英译汉不仅能够比较准确地检验学生对英语文章的理解能力,还可以较为客观地反映学生的实际英语水平。众所周知,在学习外语的过程中,翻译会体现在听、说、读、写各个环节,所以翻译能力是语言学习中综合能力的表现。学习翻译,需要学习者转换思维模式,掌握翻译所需的方式方法,打好英语语法的功底,练习遣词造句等基本技能。本课程旨在给学习者提供一个探讨翻译规律、交流翻译策略、切磋翻译技巧、讨论翻译问题的平台。本课程希望通过对精心筛选语料的练习,培养笔头翻译的能力,帮助学生提高英语学习效率。
三、 教学大纲 (模板见下页)
教学目标与要求
教学目标: 本课程旨在培养研究生把英语准确、快捷地转换成汉语的能力。在使用英语的过程中,我们自始至终经历着思维模式的转换,而这种转换需要一个从陌生到熟悉、从生涩到熟练的循序渐进的艰难过程。通过本课程的学习,我们将认识中西思维方式的差异,了解英汉两种语言在语序、语法形式、句子结构以及篇章特点等方面的异同,学习掌握一些常用的翻译技巧和方法,学会欣赏名家名作的翻译妙处,领悟翻译工作的艰辛和快乐。我们的目标是:通过学习培养翻译兴趣,学会把英语准确地译成清晰、流畅的汉语,为能把与自己专业相关的英文资料、文献译成汉语,达到能够与同行和朋友们进行交流的目的。
课程要求:作为一门实践性很强的课程,希望同学们做好课前预习工作,积极参与课堂讨论及笔头练习。
考核要求:学生的总成绩:出勤 + 课堂参与 + 期末考查。
(其中出勤: 10%,课堂参与: 60%,期末考查: 30%。)
一、 课程内容与学时分配
第一讲 英汉语言差异 两课时
第二讲 词义的选择 两课时
第三讲 词性的差异 两课时
第四讲 句子结构分析 两课时
第五讲 长难句处理 两课时
第六讲 否定句陷阱 两课时
第七讲 段落的逻辑衔接 两课时
第八讲 段落翻译练习 两课时
第九讲 作业讲解及随堂考查 两课时
三、实验及实践性环节
四、教材
蓝纯 高级英汉翻译 北京:外语教学与研究出版社 2002.8
五、主要参考书
1. 刘润清 郭浩儒等,《当代研究生英语翻译教程》, 北京:外语教学与研究出版社,2002年9月第一版
2. 陈定安,英汉比较与翻译,北京:中国对外翻译出版公司,2002
3. 冯庆华,英汉互译实用翻译教程,上海:上海外语教育出版社,1997
4. 郭著章 李庆生,英汉互译实用教程,武汉:武汉大学出版社,2002
5. 冯志杰,汉英科技翻译指要,北京:中国对外翻译出版公司,2000
本课程限选人数: 35人 主讲老师:范素琴
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:47
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名:汉译英技能与精练
课程英文名: Practice on Translation from Chinese into English
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系:外语学院研究生英语教研室
二、 课程简介
这是一门实用性和针对性都很强的课程。研究生英语教学要培养学生英语听、说、读、写、译等实际应用能力,翻译能力是其中很重要的一项能力,而汉译英能力可以说是学生最为薄弱的。如何使研究生把自己要发表的论文的简短摘要,独立地翻译成比较地道的英语,就是一项困难的事情,更不用说要他/她们把毕业论文较长的摘要翻译成英语,或把一整篇论文翻译成英语,去参加国际性的学术会议了。可见,培养研究生的汉译英能力是一项亟待解决的艰巨任务。其实,汉译英是一种思维模式的转换——面对汉语文本, 需要摆脱或忘掉汉语搭配或句式,只须抓住其所表达的意思,尽量用英语去思维,也就是说,用英语惯用的搭配或句式等去把汉语文本的意思表达出来,或写出来。可以说,这种转换是一种技巧性极强的艺术。本课程旨在提供一个交流英语学习策略、切磋汉译英技巧的平台,通过精心筛选的材料,讲授汉译英技巧,同时做一些有针对性的汉译英练习,使研究生转变英语学习观念,提高英语学习效率,以期达到事半功倍、有惊喜收获的效果。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
通过本课程的学习,同学们将彻底转变英语学习观念,把握提高汉译英能力的关键,了解如何跨越中英思维方式的差异,对汉英两种语言在语序、句子结构、搭配、句型、衔接与连贯、篇章等方面的根本不同有清醒的认识,从而注重逐渐积累英语独特的搭配、句型等语料,克服“汉语英语”的羁绊,掌握汉译英的各种技巧和策略,领略汉译英的关键和真谛,从而达到用地道的英语把汉语原文所表达的意思较为准确地翻译出来(或写出来)的目标。本课程对硕士生提高英语基本的写作能力也有直接的指导和促进作用。
考核要求:学生的总成绩:出勤 + 课堂参与 + 期末考查。其中出勤占20%,课堂参与占30%,期末考查占50%。
二、 课程内容与学时分配
第一讲 英语的根本特征及汉译英的关键 两学时
第二讲 汉语词语英译(一)普通词语 两学时
第三讲 汉语词语英译(二)特殊词语 两学时
第四讲 汉语句子英译(一)普通句子 两学时
第五讲 汉语句子英译(二)特殊句子 两学时
第六讲 汉语长句英译 两学时
第七讲 汉语语篇英译:段落与篇章(一) 两学时
第八讲 汉语语篇英译:段落与篇章(二) 两学时
第九讲 克服汉语英语 及期末考查 两学时
三、实验及实践性环节
四、教材
使用自编教材
主要参考书
1. 陈宏薇编著. 汉英翻译基础. 上海:上海外语教育出版社,2005
2. 程永生编著. 汉译英理论与实践教程. 北京: 外语教学与研究出版社, 2005.
3. 冯志杰著. 汉英科技翻译教程. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1998.3
4. 屈祖纯. 汉英语篇翻译. 北京: 清华大学出版社, 1998.
5. 王大伟编著. 现代汉英翻译技巧. 上海: 世界图书出版公司, 1999.
6. 秦秀白编著. 英语语体和文体要略. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.
7. 邵志洪. 汉英对比翻译导论. 上海:华东理工大学出版社, 2005
8. 张培基译注. 英译中国现代散文选. 汉英对照. 上海: 上海外语教育出版社, 1999.
9. 张培基译注. 英译中国现代散文选. 第2辑. 上海: 上海外语教育出版社, 2003.
10. 张培基译注. 英译中国现代散文选. 第3辑. 上海: 上海外语教育出版社, 2007.
本课程限选人数: 35人 主讲老师:张建国
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:47
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名:应试与英语读、写、译技能的运用
课程英文名:Application of Reading, Writing and Translating Skills in Examinations
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系: 外语学院研究生教研室
二、 课程简介
多年来,通过对所教非英语专业硕士研究生英语学习基本情况的调查,我们注意到,进入我校学习的研究生,有相当一部分没能通过大学英语六级考试。他们的英语水平参差不齐,知识技能不全面、不系统,这不仅给课堂英语教学带来了一定的困难,也对未来就业,甚至出国留学都产生一定影响。鉴于此,本课程旨在把抽象的英语读、写、译技能与实用的应试技能结合起来,通过生动的实例分析,利用启发、归纳的讲授方法,调动学生语言学习的积极性和主动性,弥补学生语言技能方面的欠缺。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
教学目标:
阅读:本课程旨在通过对完形填空、阅读理解文章的挖掘和剖析,启发学生分析、欣赏和理解各类体裁英语文章的特点,使其领悟客观题型的出题技巧和解题思路。
写作:本课程旨在从实用的角度向学生讲授英语句子、段落、篇章的构建特点,分析各类应试作文的特点,剖析中国学生在句、段、篇写作方面的常犯错误及原因,并帮助他们领悟“启-承-合”的英语写作技巧。
翻译:本课程旨在通过对典型英语长难句的剖析,诠释理解与表达在英汉翻译中的逻辑关系,讲授分解、压缩、语序安排等有利于应试的实用翻译技巧。
教学要求:
希望学生对老师每节课的理论知识讲解和实例分析完全理解并吸收,对老师布置的实践练习认真完成,平时多做相关练习以达到巩固这些实用技能的目的,因为读、写、译能力提高的过程是感知和理解的实践过程。
二. 课程内容与学时分配
第一讲 英汉应试常用翻译技巧 两学时
第二讲 汉英应试常用翻译技巧 两学时
第三讲 阅读与识别细节的能力 两学时
第四讲 阅读与深层推理能力 两学时
第五讲 写作与句子、段落构建 两学时
第六讲 写作与中式错误剖析 两学时
第七讲 应试作文与“启-承-合”构建思路 两学时
第八讲 理解与表达——翻译中长难句应对策略 两学时
第九讲 总结考查 两学时
三、实验及实践性环节
四、教材
郑家顺 ,《大学英语六级全真题精讲》 东南大学出版社 ,2010年4月第1版
(以此教材进行实例分析)
五、 主要参考书
1. 王长喜 主编 《27堂高分课》,华艺出版社,2010年2月北京第1版
2. 王海华 编《最新六级考试综合一本全》,大连理工大学出版社,2010年3月第3版
3. 吴建业 著《最新雅思作文高分捷径》, 世界知识出版社,2001年7月第1版
4. 查国生 著《 研究生英语写作 》,复旦大学出版社,2002年9月第1版
本课程限选人数:70人 主讲老师: 张留斗 代燕平
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:48
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名: 实用交际英语语音
课程英文名: English Pronunciation for Communication
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系:外语学院研究生教研室
二、 课程简介
语言是交流的工具,语音是语言的物质基础。在学习英语的过程中,学好语音是十分重要的。如果发音不准确,交流便无法顺利进行。不少同学都有这样的体会,尽管自己觉得已经掌握了足够的词汇量,书面表达也可以,但是讲英语就是张不开嘴,即使勉强开口也是结结巴巴。而学好发音,有利于提高英语口头交际能力。
本课程是一门实践课,学习的重心放在英语发音上,力图帮助同学们解决语音障碍,尤其是语音、语调和口语表达等问题。因此 “实用”是本课程的主要特色,不需要学生具有很多的语音知识和专业术语。通过对英语语流中的语音变化规律以及常见的语音现象的梳理,把语音、节奏和语调有机的统一起来,把机械的语音操练变成具有交际意义的听辨音和交互练习。课堂练习涵盖朗读、背诵、学说绕口令、饰演情景剧等大量生动有趣的口语训练,使同学们能够把握好英语的语音、节奏和语调,逐步提高英语语音和口语水平,克服口头交际中的紧张畏难心里,解决英语学习中的“哑巴英语”问题。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
本课程旨在教会学生正确发音,使学生掌握正确标准的英语发音、节奏规律和语调,熟悉英语语流中的语音变化规律以及弱读、连读、辅音连缀和失去爆破等现象,把握好重音和节奏,学会使用自然流畅的英语语音语调表达思想,以达到交际的目的。
本课程是一门实践课,采用以学生为主体、师生互动的教学方式, 每次课涵盖语音知识讲解,语音练习及正音,口头交际场景中的语言训练。因此要求学生课前、课后做好发音与口语的练习,积极参加课堂活动,使本课程取得较好的教学效果。
二. 课程内容与学时分配
第一讲 语音导论 两课时
第二讲 元音Ⅰ 两课时
第三讲 元音Ⅱ 两课时
第四讲 辅音Ⅰ 两课时
第五讲 辅音Ⅱ 两课时
第六讲 弱读和连读 两课时
第七讲 辅音连缀和失去爆破 两课时
第八讲 重音和节奏 两课时
第九讲 语调 两课时
三、实验及实践性环节
四、教材
1. 教师印发的讲义
2. 教师制作的课件
五、主要参考书
1. 楼光庆,屠蓓. 现代英语教程:英语语音. 北京: 外语教学与研究出版社. 第二版. 2009.
2. 黎小说,黎元媛. 英语发音全解. 北京: 世界图书出版社. 第一版. 2008.
3. 王桂珍,英语语音教程. 北京: 高等教育出版社. 第二版. 2005.
4. 宇文刚,谁说国际音标不能这么学? 长春: 吉林出版集团有限公司. 第一版. 2009.
5. 张冠林,大学一年级英语语音练习手册. 北京: 外语教学与研究出版社. 第二版. 2006.
本课程限选人数: 70人 主讲老师 : 韩俊平 段宇
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:48
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名:中英文化对比
课程英文名:Cultural Differences Between Britain and China
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系:外语学院研究生教研室
二、 课程简介
本课程集知识性、趣味性、实用性于一体,主要让学生了解英国文化以及中英文化差异。学习一门外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,还有必要了解使用这种语言的人是如何用这种语言来表达他们的思想、习惯和行为,了解他们的社会文化。文化是一切人类社会共享的产物,它涵盖了一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动。课堂上将以讲解为主、图片展示和电影欣赏为辅的形式介绍英国的地域风貌、风土人情、宗教信仰、社会习俗、生活习惯、思维方式以及与汉文化的对比。对英语习语的发展历史和文化背景以及一些英语词汇的文化内涵也将做详细的讲解。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
开设本课程的目的是让学生了解语言是文化的一部分,语言与文化是互相影响的,理解语言就必须了解文化,这样才能正确使用语言。本课程将帮助学生提高学习和使用英语语言的文化意识,让学生了解中英文化的差异,有助于提高他们应用英语的能力和跨文化交际能力。
课程要求:选择本课程的同学要保证出勤、认真听讲,通过对中英文化差异的基本了解,有助于在以后的涉外活动中正确的运用英语进行交际。
本课程期末总成绩:出勤+课堂讨论+期末考核。
二、 课程内容与学时分配
第一讲 英国概况 两学时
第二讲 英国人的衣食住行与中英文化差异 两学时
第三讲 圣经文化(电影片段欣赏) 两学时
第四讲 中英文化习俗对比 两学时
第五讲 语言与文化—---英语词义与汉文化的差异 两学时
第六讲 伟大的文学家、戏剧大师莎士比亚主要作品介绍(经典电影欣赏) 两学时
第七讲 英语习语与汉语习语比较 两学时
第八讲 中英禁忌语和委婉语比较 两学时
第九讲 课程总结及考查 两学时
三、实验及实践性环节
四、教材
自编教材
五.主要参考书
1. 胡文仲 杜学增 著 《中英文化习俗比较》 外语教学与研究出版社 1998
2. 平洪 张国杨著 《英语习语与英美文化》 外语教学与研究出版社 2000
3. 邓炎昌 刘润清著 《语言与文化---英汉语言文化对比》 外语教学与研究出版社 1999
4. 胡文仲主编 《英美文化辞典 》 外语教学与研究出版社 1995
5. 钱乘旦 徐洁明著 《 大国通史-----英国通史 》 上海社会科学院出版社 2007
6. 王福祥 吴汉樱 主编《文化与语言》 外语教学与研究出版社 2000
7. 《圣经》 中国基督教协会出版,中英对照
本课程限选人数:70人 主讲老师: 马效品 陶洪
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 08:48
一、 课程基本信息
课程代码:
课程中文名:欣赏电影,掌握英语
课程英文名:Appreciation of English Movies and Mastering of English
所属院系: 外语学院
课程层次: 本科阶段主干课程 硕士生课程 博士生课程 研究生课程
课程类别: 公共必修课 专业必修课 专业选修课 同等学力补修课 实践环节 学术活动
授课方式: 面授讲课 辅导 录像讲课 网络教学 实验 实习 其他
考试方式: 笔试 口试 考查 操作 其他
学时: 18
学分: 1
开课院系: 外语学院研究生英语教研室
二、 课程简介
电影欣赏课分专题来欣赏,旨在发掘电影中的文化元素和时代元素,从而更多地了解美国,乃至欧美历史,和语言文化特征。从电影中,我们能够欣赏到欧美的历史,文化精神,譬如情节剧中体现出的家庭伦理观念;科幻片中体现出的人类对宇宙的了解,人类的希望和渴求;而许多动漫电影也蕴含着丰富而深刻的精神文化内涵,体现着人类对真善美的追求和向往。电影欣赏,不仅能够使我们得到文化历史的熏陶,这种美的形式也能够让我们直观地体验生活,启发对真善美的理解和追求,提高整个人的人文素质和修养。语言方面,电影对白中的语言来自具体的场景,活泼生动,是我们对原生态语言的一个极好的认识和学习机会。毋庸置疑,通过多次观摩欣赏原声,能够帮助我们提高英语听力水平,通过课堂上的英语电影对白模仿秀,和精彩对白竞赛等练习,能够帮助我们提高英语口语。
三、 教学大纲 (模板见下页)
一、 教学目标与要求
本课程开设的目的在于:在美好的艺术境界熏陶中,在对道德,人生,命运等的思考回味中,学习掌握英语。通过对电影中的主题和人物塑造,人物行为和语言等细节进行充分的思考和回味,以达到对电影的认识和鉴赏。电影中的部分台词,富于生活气息,文化内涵丰富,富于哲理,在电影情节发展过程中起到关键作用,深刻刻画主人公形象。 对这些台词进行模拟,重复,记忆,就能够掌握生动,活泼新鲜的英语语言。
二、 课程内容与学时分配
1:宗教重建美丽心灵:电影中的宗教表现 2课时
2:集合音乐舞蹈体验的叙事方式:音乐剧 2课时
3:复杂的社会问题剧 2课时
4:关于宇宙,人类未来的幻想:科幻片 2课时
5:动漫中的普世情怀 2课时
6:惊悚悬疑,娱乐的另一种走向 2课时
7:英语电影对白模仿秀 2课时
8:英语电影对白模仿秀 2课时
9:精彩对白,台词记忆竞赛 2课时
三、实验及实践性环节
四、教材
自编教材
主要参考书
Andrew Lynn, 霍斯亮译,《英语电影赏析》,外语教学与研究出版社 2005
陈旭涛 苏涛等著,《美国电影经典》,对外经济贸易出版社,2005
李标晶 主编,《电影艺术欣赏》,浙江大学出版社,2005
本课程限选人数: 35人 主讲老师:张翠梅
作者: 六月的雨LW 时间: 2013-9-8 09:21
选修课我们学院要求基本上都是学院内部开设的,怕外系老师太严厉以致于挂科就麻烦了
作者: 郑大考研网 时间: 2013-9-8 09:31
六月的雨LW 发表于 2013-9-8 09:21
选修课我们学院要求基本上都是学院内部开设的,怕外系老师太严厉以致于挂科就麻烦了
选修课通常考试都是走走形式,或者写个论文什么的,都很简单
欢迎光临 郑大考研网育博书店 (http://zzuedu.com/) |
Powered by Discuz! X2.5 |